00:39

Тёмный
Вспомнил вдруг замечательную вещь из одной из своих самых любимых книжек... Надо, наконец, выучить это наизусть.



Френк Герберт. "Дюна"



Литания против страха.



I must not fear. Fear is the mind-killer.

Fear is the little-death that brings total obliteration.

I will face my fear. I will permit it to pass over me and through me.

And when it has gone past I will turn the inner eye to see its path.

Where the fear has gone there will be nothing. Only I will remain.




Гм... Вот правильный перевод...



Я не должен бояться. Страх это убийца разума.

Страх это маленькая смерть, которая ведет к полному уничтожению. Я пропущу его надо мной и через себя. И когда он пройдет, я обращу свой внутренний взор на его путь. Там, где был страх, не будет ничего. Останусь только я.


Комментарии
26.06.2006 в 00:59

Мон-Яг
О, да...

но перевод плохой.
26.06.2006 в 01:06

Тёмный
но перевод плохой.

Уже отредактировал... Заменил на классический вариант. :)
26.06.2006 в 01:07

Мон-Яг
Угу, это уже лучше. (B
26.06.2006 в 08:33

If you say so...
Вот ведь. И не знала, что мне перевод может понравится больше оригинала.

Вот этот: Я не боюсь, я не должен бояться. Ибо страх убивает разум. Страх есть малая смерть, влекущая за собой полное уничтожение. Я встречу свой страх и приму его. Я позволю ему пройти надо мной и сквозь меня. И когда он пройдет через меня, я обращу свой внутренй взор на его путь; и там где был страх, не останется ничего. Останусь лишь я сам.

26.06.2006 в 12:48

Тёмный
Вот ведь. И не знала, что мне перевод может понравится больше оригинала

Гм... Да... Очень хорошо. Литературный перевод.

Я просто первую книгу в оригинале прочитал, а уж потом всё на русском. (Хоть и начал сначала с пятой...)

Английский все же ближе мне...